CATEGORY : ニュース拾い読み
日本版「ボブ」は王子?キャップ? 飲酒時運転役に愛称
こういうのを見てしまうと黙っちゃおれませんね。
日本名付け親協会といたしましては。
王子?キャップ? ...違うダロ。
相変わらずの外しっぷりに脱帽だわさ。
どーして日本のオカタイ人々はこうもネーミング下手なんでしょうかねえ。
いーじゃん。ボブで。
どーせパクリなんだから。
そのまんまオランダのボブでいっちゃえばいいのに。
ただオランダ語だとちょっとなじみうすいから
そこんところは英語に直してよ。な。
ちなみに次回バー竹懇親会のボブは...?
日本版「ボブ」は王子?キャップ? 飲酒時運転役に愛称
こういうのを見てしまうと黙っちゃおれませんね。
日本名付け親協会といたしましては。
王子?キャップ? ...違うダロ。
相変わらずの外しっぷりに脱帽だわさ。
どーして日本のオカタイ人々はこうもネーミング下手なんでしょうかねえ。
いーじゃん。ボブで。
どーせパクリなんだから。
そのまんまオランダのボブでいっちゃえばいいのに。
ただオランダ語だとちょっとなじみうすいから
そこんところは英語に直してよ。な。
ちなみに次回バー竹懇親会のボブは...?
PR
この記事にコメントする